激烈原文-出自而已_【鲁迅全集】

...谈激烈 带了书籍杂志过香江,有被视为危险文字而尝铁窗斧钺风味之险,我在略谈香港里已经说过了。但因为不知道怎样危险文字,所以时常耿耿于心。为什么呢?倒也并非如上海保安会所言,怕中国元气太损〔2〕,乃是自私自利...

http://wenxue360.com/luxun/archives/169.html

天乳原文-出自而已_【鲁迅全集】

...忧天乳 顺天时报载北京辟才胡同女附中主任欧阳晓澜女士不许剪发之女生报考,致此等人多有望洋兴叹之概云云。〔2〕是的,情形总要到如此,她不能别的了。但天足女生尚可投考,我以为还有光明。不过也太嫌一点。 男男女女,要吃这前世冤家...

http://wenxue360.com/luxun/archives/160.html

立此存照(一)-出自且介亭杂文附_【鲁迅全集】

...汉若无赵他,中华民国亦岂得有太学生哉。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九三六年九月五日中流半月刊第一卷第一期。 〔2〕海派大公报指在上海发行大公报,一九三六年四月一日开始发行。 〔3〕歇后郑五作宰相,天下事可知唐书...

http://wenxue360.com/luxun/archives/568.html

铁流编校后记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...童话,梁实秋译。安徒生童话,丹麦作家安徒生(1805—1875)童话集,当时有甘棠译本。这里说,是对梁实秋、赵景深等关于翻译主张讽刺,参看二心·几条 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/671.html

示众编者注-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...全书二册定价一元二角昆山陶乐勤先生标点中国名曲第一种——桃花扇,并且卷首有陶乐勤自己,一再说过旧本印品,差字脱句甚多,均经改正加入其有错误者,亦经添改 这并不是替他做广告,不过说明白以明责任而清手续...

http://wenxue360.com/luxun/archives/762.html

题记原文-出自南腔北调_【鲁迅全集】

...,以我比彼,虽出自徒孙之口,骨子里却还是白老夫子鬼魂在作怪。指头一拨,君子就翻一个筋斗,我觉得我到底也还有手腕和眼睛。 不过这是小事情。举其大者,则一看去年一月八日所写非所计也,就好像着了鬼迷,做了恶梦,胡里胡涂,不久就整两年。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/285.html

通讯-出自_【鲁迅全集】

...几次是失掉了原文精彩。孙先生第一首译诗原文是: 原文从略——编者。) 按着我意思应当译为(曾刊登于语丝第五卷第三期): 孤独发白船帆, 在云雾中蔚蓝色大海里…… 他到很远境域去寻找些什么? 他在故土里留弃着什么? ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/617.html

<进化和退化>小引原文-出自二心_【鲁迅全集】

...进化和退化小引 这是译者从十年来所译将近百篇文字中,选出不很专门,大家可看之作,在一处,希望流传较广本子。一,以见最近进化学说情形,二,以见中国人将来运命。进化学说之于中国,输入是颇早,远在严复〔2〕译述赫胥黎〔3〕...

http://wenxue360.com/luxun/archives/220.html

野草英文译本序-出自二心_【鲁迅全集】

...这样感想存在。我想,这也许倒是好罢。为译本而作序言,也应该在这里结束了。十一月五日。 【注解】 〔1〕野草英译本译稿由译者交商务印书馆,后毁于一二八战火,未出版。这篇序文在编入本书之前也没有发表过。 〔2〕冯YASA即野草...

http://wenxue360.com/luxun/archives/222.html

拟豫言原文-出自而已_【鲁迅全集】

...周刊第四卷第七期,署名楮冠。 〔2〕关于当时出现一些期刊,作者稍后在醉眼中的朦胧一文中曾说过:旧历和新历今年似乎于上海文艺家特别有着刺激力,接连两个新正一过,期刊便纷纷而出了。他们大抵将全力用尽在伟大或尊严名目上,不惜...

http://wenxue360.com/luxun/archives/164.html

共找到1,181,933个结果,正在显示第6页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2